BlackBerrySmart HTML Email Viewer
ショップのberryreviewストア

Rant: The Case For Mobile Friendly Websites暴言を吐く:ウェブサイトの場合は、携帯フレンドリー

pissed_off.gif I read私を読む this interesting article last weekこの興味深い記事が先週 and felt like posting about it immediately.と感じたような投稿を参照することができます。 Too bad I couldn’t because I’ve been so very extremely busy, but I guess it’s still about time.あまりにも悪いため、私は私できませんでしたので非常に非常に忙しいが、私はまだそれについては推測です。 Unfortunately, it’s always time.残念ながら、それはいつも時間です。 Blackberries and mobile devices have been around for years, but it doesn’t look like the problem is going away anytime soon.ブラックベリーやモバイルデバイス周りが何年もの間、次のようにすることはできませんaway 、いつでもすぐに問題が起こっています。

The trouble described by “Expat Teacher” in that article is bad enough: in this day and age, every site that hopes to be taken seriously has to provide decent access to visitors on board of mini devices with mini screens.トラブルで記述さ" expatの教師"がその記事が悪いのに十分な:この日、年齢、すべてのサイトを真剣に期待しては、まともなアクセスを提供する委員会を訪問し、ミニミニのデバイスの画面です。 Get out of the house a little, take a bus or train and look around you: there are lots of people staring into tiny screens.家から出て行く少し、バスや電車を取ると見て回るに:たくさんの人々には、小型画面をじっと見つめる。 Youngsters are more likely to be chatting or listening to music.若者が予想される他のチャットや音楽を聴いています。 Older people might as well be just reading something via RSS or your own Web site if your Web site gives them the chance.年配の人だけかもしれないとしてよく読んで何か自分のWebサイト経由でRSSまたはウェブサイトの場合は、それらの機会です。 I am not going through all the troubles and reasons: read that article, it is eloquent enough.私は通過のすべてのトラブルや理由:記事を読むこと、それは説得力十分ではありません。 Especially today, after特に今日、後 Greg Myers told us問い合わせはグレッグマイヤーズ about how we was stranded in an isolated place and managed to find specialized help with his Blackberry.鎖についてはどのようにマネージは、孤立した場所や専門的な支援を見つけると彼のブラックベリーです。

But there is worse than that.しかしにはさらに悪いことには。

The first and most important reason that made me pickと、最初の最も重要な理由は、私が選ぶ BerryReview.com berryreview.com as my favorite Blackberry Web site is how much thought Ronen has put into making this whole site available and accessible to Blackberry users.私のお気に入りのBlackBerry Webサイトとしては、どれくらいの思想が投入さローネンこのサイト全体のご利用とブラックベリーのユーザーアクセスできるようにします。 That should be a no-brainer: Blackberry users will be reading it, and these are people that will do everything they can via their BlackBerries whenever possible.いいえばならないことを考える: ブラックベリー利用者は、読書して、これらはすべての人々に行うことができます経由でのブラックベリーが可能です。 So it doesn’t make sense not to cater for them.これはあまり意味がないことを満たすためです。 That would be almost like telling them to go away.それはまるでtellingして立ち去る。 So Ronen keeps not only a good RSS feed, but he also takes care that the site looks very good on a Blackberry and that all functionality works fine on a Blackberry.ローネン保持ので良いというだけではなくRSSフィードを登録し、彼も気を配って、そのサイトはとても良いことは、ブラックベリーとブラックベリーは、すべての機能は正常に動作します。 Ronen cares about whoever reads his site.誰でも自分のサイトを気にローネン読み取ります。 He knows he is not talking to walls, he knows there are actual people out there who read it and it’s the kind of people who are very prone to reading it on their beloved tiny screens.彼は知って彼の壁ではない話をし、彼には、実際の人々に知ってwho読むことの種類の人々との傾向を読むことは非常にwhoして最愛の小さな画面です。

Unfortunately, BerryReview.com is almost an exception.残念ながら、 berryreview.comは、ほぼ例外です。 I am not going to name names.私は行くの名前を名を表示します。 This post alone could be considered rude enough by other site owners, and this is a slightly subjective point.この投稿だけではと見なさ厚かましくも、他のサイトの所有者、およびこれは少し主観的ポイントです。 Instead, just point your Berries to some of those sites and judge them by yourselves.その代わりに、果実だけをポイントして、これらのサイトをいくつかのことをしなさいと判断します。 I’ll bet you don’t even have the motivation to visit some of them because you’ve already been there and actively avoid them unless you’re on the desktop.きっとの動機付けを投稿することもいくつかのことを訪問するため、積極的には既にしているということを避けるとしていない場合は、デスクトップ上のです。 I know I do.私の知ってるでしょ。 Like I said, every site owner that wants to be taken seriously in 2008, especially readers who maintain their own Blackberry sites, should ask yourselves: what are you thinking?今言ったように、すべてのサイトの所有者が真剣になりたいのは2008年、特にブラックベリーの読者whoを維持しているサイトに頼んでしなさい:どのような考えていらっしゃるんですか?

If your Web site is not about the Blackberry, you’re not quite off the hook.お使いのウェブサイトを参照するには、 Blackberryではない、君は非常に気が動転した。 Think about your target audience.お客様のターゲットとするユーザーについて考える。 Do you really think those people are not likely to visit (or at least try) your site with a Blackberry?あなたは本当にこれらの人々はそう考えを訪問する(あるいは、少なくとも試し)お客様のサイトに、ブラックベリーですか? Then how did you end up here anyway?結局、ここをどのように入力し、とにかくですか? Remember思い出す Greg’s storyグレッグの物語 .です。 Anything can be interesting, important or life-saving to Web visitors, and there is no reason to believe that none of them is using a Blackberry.何か面白いことに、重要なまたはWeb訪問者を救命し、理由がないことを信じるだけのことはなしのブラックベリーを使用しています。

This rant is particularly relevant to sites that discuss technology and gadgets.この暴言を吐くことは、特に技術に関連するサイトを話し合うとガジェットです。 So many of them look so awful in my Blackberry that I fear getting an injury from shaking my head in disgust so often.それらの多くはとてもひどいので私のブラックベリーが私就学許可証の恐怖に震え私の頭の負傷者が頻繁にうんざりしています。 These are technology-oriented sites!これらは、技術志向のサイト! How can they neglect technology-oriented visitors (most of them) like that?どうすれば彼らを無視する技術志向の訪問者(かれらの多くは)のようなのですか? Obviously, they don’t eat their own dog food.明らかに、彼ら独自の犬の餌を食べちゃ駄目よ。 They just write about mobile devices, they don’t really use them.ただ、携帯デバイスの書き込みについては、本当に使用していない。 Hey, you, big tech site with all those news, reviews and popular video and audio podcasts!ねえ、あなたは、大手ハイテクのサイトにすべてのニュース、レビューや人気のビデオとオーディオのPodcast ! I loathe your site!loatheお客様のサイトへ! That will apply to many of them.それらの多くは適用されることがあります。 I promised I wouldn’t name names…私の名前はないと約束した私の名前…

And it’s not as difficult as you probably think.というわけではないとおそらく難しいとして考えています。 You’d all probably know that by now if you had professionals taking care of your sites.すべてを選択することによって、おそらく知っていた場合は専門家の世話をしているサイトです。 Professionals know that there is something out there called CSS that will let you have two versions of your site and you will have to change virtually none of your existing content and structure.専門家には何か知っているのCSSアウトと呼ばれることがあるせていただきますが、お客様のサイトとの2つのバージョンを変更する必要があります事実上の既存の内容と構造をなしています。 Then everything happens automatically.自動的に入力し、すべてが発生します。 Get informed, will you?インフォームドコンセントを得るにですか? Look at this the following way: I am asking you to let me and a whole lot of other people visit your site .見ては、次の方法:私をお願いすると、全体を使わせてくれるの多くの人々 のサイトにアクセスしてください。 Is that asking too much?は、求めすぎですか?

This entry was posted on Monday, March 3rd, 2008 and is filed underこのエントリが投稿のMonday 、 2008年3月3日に提出されて Editorial 社説 , Rant 暴言を吐く .です。

Tagged with: Tags:タグ付き: タグ:

You can follow any responses to this entry through the任意の応答をすることができます。このエントリは以下の Comments Feed コメントフィード .です。 Leave A Trackback. トラックバックを残す。 .です。


Previous Post: 前のポスト: Free Luminescense Zen Theme For BlackBerry 8100, 8300, & 8800禅のテーマを無料luminescenseブラックベリー8100 、 8300 、 & 8800 »
Next Post: 次の投稿: Commercial Android Theme For BlackBerry 7100/8100/8300/8700/8800ブラックベリーのテーマを商業人造7100/8100/8300/8700/8800 »
Related Reading: 関連した読書:

Latest Posts: 最新の投稿:

5 Responses to “ Rant: The Case For Mobile Friendly Websites 5レスポンスを" 暴言:携帯電話の場合はフレンドリーのウェブサイト "

  • 1
    Greg Myers グレッグマイヤーズ
    March 3rd, 2008 22:49 2008年3月3日22:49

    On a positive note, I know that Crackberry Australia (www.crackberry.com.au) are in the process of setting up a mobile/BlackBerry friendly site after one of the members requested it a couple of weeks ago.は、肯定的に注意、私知っているクラックベリーオーストラリア( www.crackberry.com.au )は、その過程を設定するのモバイル/ブラックベリー相性の良いサイトをした後のメンバーのいずれかの数週間前にそれを要求します。 It’s in beta now and should go mainstream soon.今すぐとはベータ版の主流になる予定です。
    I will let you all know.私はすべて知っせていただきます。

  • 2
    David B デビッドb
    March 4th, 2008 15:37 2008年3月4日15:37

    There are SO MANY supposed ‘berry sights that are essentially unreadable on a ‘berry it’s not funny!それには、とても多くの仮定'ベリー観光スポットには読めないような本質的には、 'ベリーそれは面白い! In the spirit of the articale I’m not listing ones either, but any site who’s RSS feed when you open an article in browser and it takes 1 dozen or more taps on the space bar to get to the article content ought to take heed!の精神では、リスティングものarticale私はどちらかが、 whoさんのRSSフィード任意のサイトの記事を開いたときにかかるのブラウザが必要で、 1ダース以上の水栓をして、スペースバーを取得したい場合に使います記事の内容を取る心に留める!

    Another rant >I< have is the sites that make it essentially IMPOSSIBLE to post a article comment from mobile.別の暴言>私<には、サイトを行うことが本質的に不可能だからコメントを投稿する記事携帯電話です。 One particular gadget site in particular has a really nice mobile browser view of their articles, but JUST RY to comment from your mobile and it’s an exercise in endless frustration. 1つの特定のサイトに特定のガジェットには、本当にニースの携帯電話のブラウザ表示の記事、コメントではなく、ただ- 1090をご利用の携帯電話からでてきていて終わりのない運動欲求不満です。

  • 3
    Greg Myers グレッグマイヤーズ
    March 4th, 2008 19:02 2008年3月4日19:02

    The mobile version of BlackBerry Forums Australia (CrackBerry Au) is up and away.携帯電話のバージョンのブラックベリーのフォーラムオーストラリア(クラックベリーAU )には、です。 The mobile site address isモバイルサイトのアドレスは http://wap.blackberryforums.com.au .です。
    It’s still in beta and testing is still continuing but ‘It’s Up.それはまだベータ版とテストはまだ継続しかし、 'それのアップです。 : )

  • 4
    Steve スティーブ
    March 4th, 2008 23:00 2008年3月4日23:00

    I’ve made a few changes to the style that Themes4BB.com has been using.私はいくつかの変更を使用しているスタイルのthemes4bb.comされています。

    I think its a little more friendlier.もう少し友好と思うのです。 Check it out from your BlackBerry Browser @ブラックベリーを確認してからお客様のブラウザ@ http://www.themes4bb.com/forum

  • 5
    luc-mobile リュック-携帯電話
    March 4th, 2008 23:39 2008年3月4日23:39

    Not bad at all, Steve!悪くないはすべて、スティーブ! I would add a bit of color and make the different sections of each page more easily distinguishable, but you already have a pretty Blackberry-friendly site going there.私はビットの色を追加すると、異なるセクションの各ページをより簡単に識別できるが、かなりを既にお持ちのブラックベリーと相性の良いサイト行くんだよ。 Thanks!ありがとう!

Subscribe without commenting登録なしのコメント

Leave a Reply 残して返信

Note: Any comments are permitted only because the site owner is letting you post, and any comments will be removed for any reason at the absolute discretion of the site owner. 注:任意のコメントを許可するため、サイトの所有者のみが取り出せることを投稿、および、すべてのコメントは削除さ何らかの理由では、絶対的な裁量権を、サイトの所有者です。