BlackBerrySmart HTML Email Viewer
ショップのberryreviewストア

Editorial: Ideal Customer Service社説:理想的な顧客サービス

Over the last fortnight or so I have been dealing with the customer service division of a company we have featured in a以上の最後の2週間またはこれに対処する私は会社の顧客サービス部門に特集される coupleカップル of articlesの記事 hereここで at BerryReview先berryreview .です。 Since the purchases were of a personal nature and for my kids, I didn’t use my position as a reviewer to gain any advantage to get any ’special treatment’ and did not mention the BerryReview name at all.以来、購入したが、個人的な自然と私の子供たちは、私は私の立場として使用しない任意の優位性を得るレビュワーを取得する'特別扱い'と言及しなかったberryreview名はすべてです。 So our correspondence and how I was treated should reflect how every customer is treated.これにより、通信や治療方法について私はすべての顧客はどのように反映させるべきだ処理します。

800x600_otterbox.jpg

The company involved here isここではその会社関係 OtterBox otterbox .です。 A couple of weeks ago when the Armor case for the iPhone came available in yellow I ordered a couple for my kids as I know how they treat their equipment.数週間前に来たiphoneの装甲をご利用の場合に黄色で私を注文したカップルのうちの子供たちと聞いてどのように扱うの装置です。 When the cases arrived, they didn’t quite work as I expected they would (I wont go into the details as the cases were for iPhone and I will leave that review for the Apple sites).ケース到着したときに、彼らの仕事を全くしなかった私予想彼らは(私wontに入るための詳細はiphoneのケースとして、私はアップルのサイトのレビューを残すこと) 。 I sent a quick email off to their web info address regarding the operation of the iPhone in the OtterBox Armor case and received a reply within 12 hours.私に送信してオフを素早くウェブに関する情報を電子メールアドレスの操作については、 iphone otterboxアーマーのケースと受け取って12時間以内に返信します。

Their reply was to either refund after I return the product or replace, at no cost to me, the cases with a different style but still for the iPhone.その返信は、払い戻しのいずれかに製品または交換を返却した後、私は無料で実施し、スタイルのケースとは異なるそれでも、 iphoneです。 Their friendly attitude was outstanding and they are by far, the most professional and customer orientated people I have ever had the pleasure in dealing with.彼らの友好的な態度が顕著とされているまでのところ、ほとんどのプロフェッショナルサービスおよび顧客指向の人々に喜びを私が今までには、対処します。 If some companies out there took a leaf from the customer service book at OtterBox then business as we know it would be an absolute pleasure.アウトにいくつかの企業の場合は、葉からotterboxている顧客サービスの予約を入力し、ビジネスとして知ることが私たちの絶対的な喜びです。

I would like to take this opportunity to thank Jennifer and Kristin at OtterBox for their kind and professional service and if their bosses are reading this then you should know these guys are like gold these days so hold on to them, at any cost.この機会にしたいとクリスティンはジェニファーに感謝otterboxに親切でプロフェッショナルなサービスと、上司を読んでいる場合、この入力し、これらの人が知っておくべきこと、これらの日中のような金のためにしっかりつかまっていて、石にかじりついてもです。

Thanks again guys…感謝再び人…

This entry was posted on Monday, January 28th, 2008 and is filed underこのエントリが投稿のMonday 、 2008年1月28日に提出されて Editorial 社説 .です。

Tagged with: Tags:タグ付き: タグ: , ,

You can follow any responses to this entry through the任意の応答をすることができます。このエントリは以下の Comments Feed コメントフィード .です。 Leave A Trackback. トラックバックを残す。 .です。


Previous Post: 前のポスト: Review: Bose Triport IE Headphones日:ボーズすなわちヘッドフォンtriport »
Next Post: 次の投稿: MarketFilters Updates Free Mobile Quotes & Analysis Application無料の携帯marketfilters引用符&解析アプリケーションの更新プログラム »
Related Reading: 関連した読書:

Latest Posts: 最新の投稿:

3 Responses to “ Editorial: Ideal Customer Service 3つの応答を" 社説:理想的な顧客サービス "

Subscribe without commenting登録なしのコメント

Leave a Reply 残して返信

Note: Any comments are permitted only because the site owner is letting you post, and any comments will be removed for any reason at the absolute discretion of the site owner. 注:任意のコメントを許可するため、サイトの所有者のみが取り出せることを投稿、および、すべてのコメントは削除さ何らかの理由では、絶対的な裁量権を、サイトの所有者です。